国产精品影视合集在线播放入口在线观看平台 ,人妻无码福利_DVD最新电影在线观看

一線風采
首頁 > 一線風采 > 正文
【學術交流】中國海洋大學任東升教授應邀來外國語學院講學
2025-04-26

4月16日下午,中國海洋大學外國語學院任東升教授應邀在FIU-F202作題為“翻譯實踐的六個步驟”的專題講座。講座由外國語學院副院長荊紅艷主持,外國語學院部分教師和研究生參加講座。

任東升教授指出翻譯實踐絕非簡單的語言轉換,而是譯者與作者心靈對話的深刻體現,在語義、語用對等以及修辭風格、藝術審美契合上有著極高要求。任教授結合具體翻譯實例介紹了翻譯實踐過程中的六個關鍵步驟,即翻、譯、轉、換、寫和編,并指出翻譯實踐僅靠“翻”(直譯)和“譯”(意譯)遠遠不夠,還需“轉”(靈活變通)、“換”(實現功能對等)、“寫”(二次創作)以及“編”(潤色加工)多方面技巧與努力,做翻譯如“磁懸浮”列車,既沒有亦步亦趨地貼在原作的文字上,卻又飄然自得地運行在作者心靈的軌道上,翻譯需要把握語言藝術傳遞“真實”,了解社會真相理解“關系”,提升你的情商挖掘“真情”,發揮你的創造再現“文采”。

講座結束后,任教授還與參會教師積極交流,進一步加深大家對翻譯藝術的理解與感悟。此次講座內容豐富、實用性強,為師生們帶來了一場翻譯學術盛宴,對提升師生翻譯能力與學術研究水平具有重要意義。

【專家簡介】任東升,博士,中國海洋大學外國語學院教授,翻譯學方向學術帶頭人,博士生導師,山東省優秀研究生指導教師。中國翻譯協會理事,中國宗教學會理事,中國英漢語比較研究會語言服務專業委員會副會長,中國外文局沙博理研究中心中國海洋大學研究基地主任。研究領域為翻譯理論、國家翻譯實踐、涉海翻譯。發表論文90余篇,出版專著2部,主編國家級規劃教材1套2冊。(審稿:劉桂濤)

來源:外國語學院 作者:張銀霞 編輯:張孟凱